Pi
搜索"Pi"找到部影视作品
主演:
剧情:
由奥斯卡提名导演丹克劳斯执导的“炭疽袭击”讲述了 2001 年美国发生的炭疽袭击事件以及执法史上规模最大、最复杂的联邦调查局调查之一。这部纪录片结合了基于电子邮件和 FBI 现场记录的采访和脚本重演,还分享了调查人员、幸存者和感染者家属的令人震惊和令人心碎的故事。由克拉克·格雷格(克拉克·格雷格)饰演布鲁斯·艾文斯(布鲁斯·艾文斯)博士,炭疽病袭击是 BBC 工作室的作品。
主演:
剧情:
《泰洞救援》改编自令人难以置信的新闻,这一新闻曾震惊全球,讲述了泰国青年足球队和他们的教练不为人知的故事,他们被困在地球上最危险的洞穴之一,他们的家人、泰国人民和来自世界各地的志愿者共同努力对抗大自然,争分夺秒拯救该球队。
导演:
主演:
剧情:
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One.
The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists.
After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere.
The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade.
The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels.
In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists.
After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere.
The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade.
The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels.
In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
主演:
剧情:
本剧改编自卡罗琳·凯内斯的同名畅销小说。“为了爱情,你会做出什么?”一位才华横溢的书店老板邂逅一位有抱负的女作家后,明确了这个问题的答案:任何事情。他通过互联网和社交媒体收集关于她的一切私密信息,努力靠近她,并从自我陶醉而尴尬的一见钟情迅速转入病态迷恋,不动声色并巧妙地清除情路上的各种障碍,甚至包括活生生的人。该剧由佩恩·拜德格雷、伊丽莎白·莱尔、薛·米契尔、卢卡·帕多凡和扎克·切利主演。
主演:
剧情:
在意大利北部的森林深处,栖息着珍贵的白阿尔巴松露。它依旧是一种具有刺激性气味但稀有的神秘食物,世界上最富有的顾客都渴望能品尝它。即使是最足智多谋的现代挖掘者,也无法培育或发现它。地球上唯一知道如何把松露挖出来的是一小圈犬齿和它们的银发人类同伴——拄着拐杖、有着魔鬼般的幽默感的意大利老人——他们只在晚上搜寻松露,以免给别人留下任何线索。
导演:
主演:
剧情:
本剧主角是一位年轻的姑娘,她接受了一项重要的任务。她必须尽全力拯救自己的哥哥们,并解开母亲对他们下的诅咒。该故事不仅讲述了用其和不屈不挠的精神,同时也证明了言语的力量。这是一个有关于真相与真爱的故事……
